不是每一位愛樂者和歌者都有足夠的外語能力來瞭解原文歌詞的意義,所以「歌詞翻譯」就成了一項非常必要的工作。正確、仔細的中文翻譯不但可以增加欣賞歌曲時的樂趣,也是進一步認識原文的途徑。 席慕德女士曾赴慕尼黑音樂學院潛心研究德國藝術歌曲的詮釋和演唱,並以優異成績畢業。接觸德國藝術歌曲已將近卅年的她表示:「沒有任何語言能替代另一種語言的文字和聲韻之美,我只能盡力把歌詞以和原文感情最相近的文字翻譯過來,也儘量做到字與字、句與句的對照。」 除了中德文的歌詞對照之外,作者對三大聯篇歌曲的創作背景都做了詳盡的介紹,每首歌也都有曲式的分析和詮釋的注解。 ★ 本書榮獲劉岠渭教授(維也納大學音樂博士)推薦
來源: iRead
來源: iRead
評分