資料來源: iRead

中國文字結構說彙

本書的主旨是討論文言文文法。中國人向來為文不言法。文法是西來之物,是由西文俗成約定的規矩中歸納出來的。歐西語文屬印歐語系是一種折音的語文(inflected),中國語文是屬漢藏語系是不折音的。不但如此,中國是創造文字的民族,所以自古有言又有文,西歐自古全是有言無文的民族,到了中世紀才借用別族的拼音字母記言而成文,自然全是白話文。中國自古言文分裂,言是言,文是文。木朝以來也有時記言成文,因此言文分裂化為兩體文字,即白話與文言。這去以西法治中文往往文言白話混為一談。一半是把折音的語言的語法加於不折音的白話之上,一半是把西洋記言成文中的文法加於西洋從來不曾有的、與語言獨立的傳訊系統(即文言文)之上。本書由這一種觀點來討論文言文文法,所以才由方塊字的原始說起。
來源: iRead
許逸之 福建閩侯人,民國八年生。上海交通大學學士,英國愛丁堡大學博士。曾任新竹交通大學機械系主任。現任英國Aston大學應用力學教授。著有The Wilting of the Hundred Flowers(倫敦、紐約出版)、 The Chinese Conception of Theatre(西雅圖、華盛頓大學出版)、「懷朵偶寄」、「舊戲新說」等書。)
來源: iRead
評分