傅月庵 真情推薦帶著那份畫家清單踏上扶桑地時,心中有種去找祖父和姑母的錯覺,同時感覺有他們在冥冥之中牽引,才能夠得到許多人的協助,得以穿越時空穿越語言,得以帶回成果裝滿回憶,因此願意把這份虔誠和感動與大家分享。三十七位畫家當中的山口蓬春、荒木探令、高橋秋華,分別造訪過兩處淵源地,所以有四十篇紀行。書中編排不以造訪先後,大略以地區排列,瑣碎雜事,容此說明。——林皎碧一批穿越世紀,穿越不同政治時空的畫,該如何評價和定位?它們何以出現在中山堂?又為何被世人遺忘?畫家是台灣人?還是日本人?沒有足夠的線索,除了一九二九年(昭和四年)八月二日《台灣日日新報》……。這批遺忘多時的畫作在二○○二年底台北市中山堂整理倉庫時才重又出現,之後移交台北市立美術館,二○○五年,美術館員林皎碧(也是名譯家)從此展開了一趟神奇的訪畫之旅,多次踏訪日本,足跡遍及全日本,重新撥開畫作的身世,讓畫家重現時代身影。以最親切生動的筆法,為讀者道出一個溫暖的、跨國的時代軼事,滋味無窮。
來源: iRead
來源: iRead
林皎碧,台灣新北市新莊人,淡江大學東語系畢業,日本東北大學文學碩士。台北市立美術館研究員在職期間,費盡心思專研日本近代美術史。退休後,專職翻譯工作。譯作:美術相關《溪谷流水:膠彩畫的基礎》、《日本名畫散步》以及日治時代美術文獻資料。夏目漱石《三四郎》、《從此以後》、《彼岸過迄》、《行人》、《心》三島由紀夫《新戀愛講座》、《作家論》(尚未出版)芥川龍之介《羅生門》宮本輝《避暑地的貓》、《春夢》、《夢見街》夢枕貘《鬼譚草紙》、《空海》
來源: iRead
來源: iRead
評分