紐西蘭的文學旅程

  • 作者: 愛爾德瑞德-格利格
  • 其他作者: 石莉安.
  • 出版: 臺北市 : 聯合文學 2004[民93].
  • 版本: 初版.
  • 稽核項: 271 面 :圖 ;21 公分.
  • 叢書名: 聯合譯叢 ;37. , 聯合文學 ;343.
  • ISBN: 9575225023 , 9789575225025
  • 附註: 94年度教育部「獎勵大學教學卓越計畫」購藏
  • 系統號: 005199722
  • 資料類型: 圖書
  • 讀者標籤: 需登入
  • 引用網址: 複製連結

  石帝文(Stevan Eldred-Grigg),1952年生,紐西蘭人,國立澳洲大學歷史學博士,現為上海外國語大學英文系的客座教授,曾榮獲紐西蘭、澳洲、美國、英國、德國頒發文學獎項,被譽為紐西蘭當代最著名、最獲好評,也最具爭議性的作家之一。
  1987年以深具歷史價值的長篇著作《「剩」賢奇蹟》(Oracles and Miracles)一書,奠定其在小說文壇的地位,該書十五年於紐西蘭始終保持最暢銷的記錄,無人能出其右,與另兩部長篇小說《閃亮的城市》(The Shining City)、《姆媽》(Mum)合稱「基督城三部曲」。
  另著有長篇小說《千嬌百「魅」》(The Siren Celia)、《祝融的花園》(Gardens of Fire)、《藍血》(Blue Blood)、《傾城》(Kaput)、《剔透》(Tito),歷史叢書《南方名士》(A Southern Gentry)等五本;另有自傳式的散文集《思我今昔》(My History, I think)。
  本書是第一本紐西蘭作家為華文讀者撰寫的書,原載於《明道文藝》中〈石帝文博士談紐西蘭文學史〉專欄。

譯者簡介

  石莉安1954年生,台中縣國立清水高中英文科教師。畢業於中師附小,台中女中,東吳大學英文系,紐西蘭基督城教育學院,曾任教於基督城男子高中,為紐西蘭基督城華文作家協會榮譽會長,中華民國國際筆會會員,曹妻二子媽,翻譯寫作人。致力於紐西蘭與華文文學的交流工作,並首創「當西方遇上東方」(When West Meets East)華紐翻譯講座,首度將台灣作家與華文文學帶入紐西蘭文學展 (Books & Beyond),已發表譯著《「剩」賢奇蹟》(Oracles and Miracles)簡體字版本, 是第一本譯為中文的紐西蘭當代長篇小說。目前譯寫《紐西蘭兒童文學的書與人》專欄,在國語日報發表。


來源: 博客來
評分