資料來源: Google Book

美國詩人史耐德與亞洲文化 :西方吸納東方傳統的範例 = Gary Snyder and Asian cultures : a paradigm of how the west fuses oriental traditions

加利‧史耐德(Gary Snyder, 1930-)早在一九五○年代就在加大研究所學中文,譯寒山詩,到日本寺院學禪,是當代西方詩人中,吸收亞洲文化最多、對亞洲文化瞭解最深的人。許多評論家視他為融合東、西方思想體系及文學傳統的文化英雄。本書為他詩歌中亞洲文化及印地安文化內涵作探源,包括探討他所吸納的佛教、神道、道教、儒家、印度教、西藏密宗、印地安神話等思想及中國及日本古典文學,並研討以上各傳統在他作品中如何並列出現、交流滋養及熔為一爐。
來源: Google Book
鍾玲,威斯康辛大學麥地生校區比較文學系博士。曾任教紐約州立大學,香港大學。現為國立中山大學外文系教授及國立高雄大學教務長。作品有《現代中國繆司﹕台灣女詩人作品析論》(聯經)獲國家文藝獎。《美國詩與中國夢﹕美國現代詩中的中國文化模式》(麥田)獲菲華特設中正文化獎。與美國詩人Kenneth Rexroth合作翻譯Orchid Boat: Woman Poets of China (McGraw-Hill)、Li Ch’ing-chao: Complete Poems (New Directions)。
來源: iRead
評分