資料來源: iRead

慾望金字塔 =La pyramide

  • 作者: 卡達雷
  • 其他作者: 譚寶璇
  • 出版: 臺北市 : 先覺 民90.
  • 版本: 初版
  • 稽核項: [4], 207 面 :影鈔 ;21 公分.
  • 叢書名: 繆思系列 ;016
  • 標題: 阿爾巴尼亞文學
  • ISBN: 9576076064 , 9789576076060
  • 附註: 譯自: La pyramide.
  • 系統號: 005203657
  • 資料類型: 圖書
  • 讀者標籤: 需登入
  • 引用網址: 複製連結
權力與慾望的隱喻, 王朝與人民的悲歡, 巧妙的文學想像, 充滿反思與批判的動人故事。有一句阿拉伯諺語:人們害怕時間的流逝,然而時間更畏懼金字塔的屹立不搖。的確,儘管歷經數千年的世代變遷、人世滄桑,金字塔仍舊巍然聳立在浩瀚黃沙中,與比鄰的豔陽靜默相伴。而埃及八十多座金字塔中最大的一座,古夫金字塔,不但曾遭遇三次地震亦依然安然無恙,更是僅存於世的世界七大奇景之一。如今,金字塔被視為大自然的無解之謎,考古學家的畢生使命。而在《慾望金字塔》裡,卡達雷這位「大師級的說故事高手」,就取古夫金字塔為小說主角,以他獨特魅惑的詮釋角度,展現古代埃及王朝與人民的悲歡慾念。西元前26世紀,古夫法老王就位時年紀尚輕,決定不為自己建金字塔。眾臣驚慌失措,苦心諫勸。金字塔,不但象徵著王權的地位與強勢,更是摧毀人民心智,勞其筋骨,疲其身心,進而控制其思想的偉大工具。於是,古夫王點了頭,開啟了一場風聲鶴唳、陰謀迭起、血肉橫飛的大災難……卡達雷獨創的文學語言,融合了卡夫卡的詭奇荒謬,與歐威爾的政治諷刺寓言。《慾望金字塔》巧妙地在想像文學的國度裡,隱喻了對極權政治的反思與批判。各界推薦「我們從前就曾說過,現在再說一遍:到底諾貝爾獎委員會何時才能認可這位作家的傑出才華呢?」 ──《法國費加洛日報文學版》「每隔十年,卡達雷就會提供那些有深度的讀者一本令他們驚懾的小說,不僅感動他們,也引起他們的高度興趣……該是卡達雷得到他所應得的獎項的時候了……頒給他諾貝爾獎吧。」 ──《文學雜誌》「最引人入勝的小說家之一,其作品已被譯成多國語言。」 ──《華爾街日報》「大師級的說故事高手。」 ──《芝加哥論壇報》「卡達雷無疑是當今走向最豐富多元的作家。」 ──《巴黎日報》「卡達雷顯然是一位世界級的小說家和散文詩人。」 ──《波士頓郵報》「阿爾巴尼亞最令人矚目的外銷產品:伊斯邁‧卡達雷小說。」 ──《鄉村之聲文學副刊》
來源: iRead
伊斯邁‧卡達雷 (Ismail Kadare) 卡達雷是阿爾巴尼亞當代最著名的詩人與小說家。近幾年來,他被視為當今最偉大的作家之一,也是呼聲極高的諾貝爾文學獎候選人。1936年出生於阿爾巴尼亞南部,卡達雷在莫斯科培養作家和評論家的名校高爾基研究院,完成學業。1960年,他回到祖國擔任記者,並首次出版詩集。1944年,共產獨裁者霍查(Hoxha)統一了多年來屢被鄰國侵占的阿爾巴尼亞,政權長達40多年。其間,反對霍查高壓專政的作家,均遭到迫害。卡達雷雖然表面上與政府維持友善關係,卻經常透過寓言諷喻的寫作方式,抨擊極權主義。《慾望金字塔》就是其中的代表作。1990年,卡達雷在法國尋求政治庇護時,曾說:「極權與文學無法相容……作家是極權政府的天然公敵。」 卡達雷才華洋溢,作品豐富多樣,至今已被譯成四十幾國語言。
來源: iRead
評分