資料來源: iRead

聽電燈泡在說話 :35個越說越妙的枕邊故事

從前有一對新婚夫妻,做丈夫的老忘記自己份內該做的家事,所以總是要老婆提醒。『老公,你得去買台割草機來,』他的老婆說。『院子裡的草都長到膝蓋那麼高了。』於是第二天早晨這個老公就去買了一台新的割草機,拿回家割草,可是不管他再怎麼用力的推,不管他氣喘得再怎麼厲害,割草機好像就是不會動。『行不通,』這個老公說:『明天我要拿回去退錢。』他進屋子去躺下,沒一會兒就呼呼大睡了。不久之後,他老婆回來了,一眼就看見了割草機,她心裡就想:『喔,太好了!新的割草機,我來試試看。』其實她不知道,這台割草機是有魔力的……如果讓你把故事接下去,你會讓割草機變出什麼花招?編故事,其實不是作家的權力,當你也試著去發揮天馬行空的創意,試著用不同的眼光來看待生活中發生大大小小的事情,你會發現,日子真的變得很有趣!
來源: iRead
彼特‧席格(Pete Seeger)美國當代最著名的民謠歌手和詞曲作家被譽為能讓石頭也開口唱歌說故事曾榮獲葛萊美獎,並獲頒全國藝術獎及甘迺迪中心榮譽獎章。他在各種和平集會、民權遊行、學校、活動營、協會等表演的經驗長達六十年之久,創作的歌曲全球知名,包括:〈Where Have All the Flowers Gone〉、〈If I Had a Hammer〉、〈Turn Turn Turn〉等等。他目前定居於紐約州貝肯市,與結縭五十多年的妻子敏‧席格攜手偕老。保羅‧杜波伊‧傑各(Paul DuBois Jacobs)既是詩人,也是自由作家,目前是羅伯‧法藍西斯信託基金的常駐詩人。他是維吉尼亞大學民俗學碩士,也是亨利霍因斯研究所創意寫作學會會員。保羅的祖父與彼特‧席格合作過不少歌曲,由於這層淵源,保羅也就成了與彼特合著這本書的不二人選。譯者趙丕慧一九六四年生。輔仁大學英文碩士,現任教於輔大、靜宜。譯有《嗜血的玫瑰》、《60秒洞悉人心》、《戰地情人》等等。
來源: iRead
評分