資料來源: Google Book
The translator as communicator
- 作者: Hatim, B.
- 其他作者: Mason, I.
- 出版: London ;New York : Routledge 1997.
- 稽核項: 1 online resource (vii, 244 pages) :illustrations.
- 標題: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES , LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES Translating & Interpreting. , Translating & Interpreting. , Translating and interpreting. , Translating , Languages & Literatures. , Linguistica aplicada. , Electronic books. , Traduction. , Philology & Linguistics.
- ISBN: 1134817142 , 9781134817146
- ISBN: 0415117372 , 0415117364
- 試查全文@TNUA:
- 附註: Includes bibliographical references (pages 234-238) and index. Chapter 1 Unity in diversity -- chapter 2 Foundations for a model of analysing texts -- chapter 3 Interpreting: a text linguistic approach -- chapter 4 Texture in simultaneous interpreting -- chapter 5 Politeness in screen translating -- chapter 6 Register membership in literary translating -- chapter 7 Form and function in the translation of the sacred and sensitive text -- chapter 8 Gross-cultural communication -- chapter 9 Ideology -- chapter 10 Text-level errors -- chapter 11 Curriculum design -- chapter 12 Assessing performance.
- 摘要: By taking an integrated approach to translation, Hatim and Mason provide a refreshingly unprejudiced contribution to translation theory.
- 電子資源: https://dbs.tnua.edu.tw/login?url=https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=139191
- 系統號: 005322042
- 資料類型: 電子書
- 讀者標籤: 需登入
- 引用網址: 複製連結
By taking an integrated approach to the practice of translation, Hatim and Mason provide a refreshingly unprejudiced contribution to translation theory. They argue that the division of the subject into literary and non-literary, technical and non-technical and so on, is unhelpful and misleading. Instead of dwelling on these differentials, the authors focus on what common ground exists between these distinctions. The proposed model is presented through a series of case studies, each of which has as its focus one particular feature of text constitution, while not losing sight of how this contributes to the whole analytic apparatus. Topics covered include: * a comprehensive description of the interpreting process * power and ideology in translation * discourse errors * curriculum design for translator training
來源: Google Book
來源: Google Book
評分