大江健三郎作家自語

大江健三郎

  一九三五年出生於日本四國愛媛縣喜多郡大瀨村,於戰後的民主主義下渡過少年時期,一九五四年進入東京大學法國文學系就讀。

  一九五八年以《飼養》獲得第三十九屆芥川賞,與石原慎太郎、開高健並譽為新世代作家,創作思想受存在主義影響,寫作方式則受現代主義影響。一九六三年,先天性頭蓋骨異常的長子光出生,以及訪問廣島原子彈爆地事件,改變了大江健三郎的文學和人生,使他開始思考關於「死亡」的意義。此後,大江文學便朝向「鼓勵人給予勇氣」的目標而努力。大江雖著眼於家庭、村莊、森林等「小世界」的描寫,但他的目光始終緊盯著核能危機與地球環保等人類當前面臨的「大課題」。

  一九九四年,因其作品中「存在著超越語言與文化的契機、嶄新的見解,開闢了二次世界大戰後日本文學的新道路」而榮獲諾貝爾文學獎。多部作品被譯為英文、法文和瑞典文。

歷年得獎作品:
《飼養》(第三十九屆芥川賞)
《個人的體驗》(第十一屆新潮文學獎)
《萬延元年的足球》(第三屆谷崎潤一郎獎)
《洪水淹沒我的靈魂》(第二十六屆野間文藝獎)等。

尾崎真理子

  一九五九年出生於日本九州宮崎縣,畢業於青山學院大學文學系,一九八二年進入讀賣新聞公司,一九九二年起成為文化部記者。在其後十餘年當中,擔任每月的「文藝時事評論」,同時對發表話題作品的作家進行採訪。現任讀賣新聞東京總社文化部次長,對時代與文學擁有敏銳深入的見解和報導。

譯者簡介

許金龍

  日本文學翻譯研究家、中國社會科學院研究員,曾獲得日本文學翻譯獎。近年對日本諾貝爾文學獎得主大江健三郎產生濃厚興趣,在深入研究的基礎上,翻譯了簡體字版《憂容童子》、《兩百年的孩子》、《別了,我的書!》等多部大江長篇小說。二○○七年十月,以翻譯《別了,我的書!》獲得第四屆魯迅文學獎之優秀文學翻譯獎。


來源: 博客來
評分