資料來源: Google Book
Sappho :a new translation
- 作者: Sappho.
- 其他作者: Barnard, Mary.
- 出版: Berkeley : University of California Press ©1958.
- 稽核項: x, 114 pages ;19 cm.
- 標題: Translations. , Sappho. , Lesbos Island (Greece) , Women. , Sappho Translations into English. , Sappho , Sappho, , Poetry. , Women Greece -- Poetry. , Lesbos Island (Greece) Poetry. , Greece , Greece Lesbos Island. , Greece. , Sappho, active approximately 610-approximately 580 B. C Translations into English. , Women
- ISBN: 0520011171 , 9780520011175
- 附註: 美國加州大學柏克萊分校Dunbar H. Ogden教授(賴聲川老師博士論文指導教授)2006年捐贈. Includes bibliographical references (page 111) and index. Tell everyone -- We shall enjoy it -- Standing by my bed -- I asked myself -- And I said -- I confess -- At noontime -- I took my lyre and said -- Although they are -- That afternoon -- We heard them chanting -- It's no use -- People do gossip -- Peace reigned in heaven -- When I saw Eros -- You are the herdsman of evening -- Sleep, darling -- Although clumsy -- Tomorrow you had better -- We put the urn aboard ship -- Cyprian, in my dream -- In the spring twilight -- And their feet move -- Awed by her splendor -- Now, while we dance -- The evening star -- It is time now -- For her sake -- Hymen hymenaon! -- We drink your health -- Bridesmaids' carol I -- Bridesmaids' carol II -- They're locked in, oh! -- Lament for a maidenhead -- You wear her livery -- Why am I crying? -- You know the place: then -- Prayer to my lady of Paphos -- He is more than a hero -- Yes, Atthis, you may be sure -- To an army wife, in Sardis -- I have had not one word from her -- It was you, Atthis, who said -- Without warning -- If you will come -- Thank you, my dear -- I was so happy -- Now I know why Eros -- She was dressed well -- But you, monkey face -- I was proud of you, too -- After all this -- With his venom -- Afraid of losing you -- It is clear now -- Day in, day out -- You will say -- Tell me -- I said, Sappho -- You may forget but -- Pain penetrates -- The nightingale's -- Last night -- Tonight I've watched -- Persuasion -- Many's the time -- At my age -- That was different -- This way, that way -- My lovely friends -- I ask you, sir, to -- Of course I love you -- Yes, it is pretty -- I hear that Andromeda -- Well! -- Sappho, when some fool -- Strange to say -- I taught the talented -- Really, Gorgo -- As you love me -- Greetings to Gorgo -- Rich as you are -- Don't ask me what to wear -- If you are squeamish -- Before they were mothers -- Experience shows us -- We know this much -- Say what you please -- Then the god of war -- As for the exiles -- In memory -- Do you remember -- Be kind to me -- You remind me -- When they were tired -- The gods bless you -- I have often asked you -- It is the Muses -- Must I remind you, Cleis -- I have no complaint -- A footnote to these translations.
- 系統號: 005257575
- 資料類型: 圖書
- 讀者標籤: 需登入
- 引用網址: 複製連結
These hundred poems and fragments constitute virtually all of Sappho that survives and effectively bring to life the woman whom the Greeks consider to be their greatest lyric poet. Mary Barnard's translations are lean, incisive, direct--the best ever published. She has rendered the beloved poet's verses, long the bane of translators, more authentically than anyone else in English.
來源: Google Book
來源: Google Book
評分