資料來源: Google Book

Philologie et théâtre :traduire, commenter, interpréter le théâtre antique en Europe (XVe-XVIIIe siècle)

  • 其他作者: Lochert, Véronique. , Schweitzer, Zoé.
  • 出版: Amsterdam : Rodopi 2012.
  • 稽核項: 271 pages :illustrations ;23 cm.
  • 叢書名: Faux titre,382
  • ISBN: 9042035870 , 9789042035874
  • ISBN: 9789401208628 (e-book) , 0167-9392 ;
  • 附註: 103年科技部補助人文及社會科學研究圖書設備計畫規畫主題:藝術學:全球化與劇場跨界 Includes bibliographical references.
  • 系統號: 005258646
  • 資料類型: 圖書
  • 讀者標籤: 需登入
  • 引用網址: 複製連結
Après avoir été longtemps réduites à des recueils de sentences morales ou à des modèles rhétoriques, les pièces des grands dramaturges grecs et latins reconquièrent, à la fin du XVe siècle, une part importante de leur théâtralité. Le travail des traducteurs, situé au carrefour de l'explication philologique et de l'appropriation culturelle, est un élément essentiel de ce renouveau.Le théâtre occupe une place centrale parmi les oeuvres antiques éditées et commentées par les Renaissants, et dans leurs réflexions sur l'Antiquité, mais pose de nombreux problèmes d'interprétation. Comment lire ces textes destinés à la scène et dont une pleine compréhension engage le ressaisissement d'un monde révolu?Les contributions réunies dans ce volume explorent la diversité des pratiques européennes du XVe au XVIIIe siècle afin de mieux mettre en valeur le rôle joué par la traduction dans le nouveau statut du texte dramatique. Elles éclairent la dimension herméneutique de la traduction, son apport à la réflexion théorique sur le théâtre et la place du spectacle antique dans la Querelle des Anciens et des Modernes.
來源: Google Book
評分