史碧娃克,因翻譯德希達的《論書寫學》而聞名歐美學界。自70年代中期以來,她一直以解構主義為理論武器堅持不懈地從事女權主義、馬克思主義和後殖民主義的批評研究,試圖在西方眾多宏大話語的夾縫中尋找和確定「少數者話語」的主題及其應有位置。史碧娃克的第三世界女學者的「異質」身分,她多元的批判立場和理論視野,她銳利的批判鋒芒和活力,以及她同時駕馭多種批評話語的非凡才能,無不使她成為當代大師行列的一個特殊人物。
來源: iRead
來源: iRead
曹莉 一九六○年生於江蘇揚州,一九七八年考入北京外國語大學英語系,一九八七年獲英語語言文學碩士學位,一九八九至一九九○年澳大利亞莫那什大學英語系訪問學人,一九九五至一九九六年美國康乃爾大學英文系、哈佛大學比較文學系富布萊特訪問學人。主要學術成果有:翻譯《覺醒》、《紅樓夢探源》第五卷(吳世昌著),與他人合編:《美國全國圖書獎獲獎小說評介》、《美國文學名篇選讀》、《新英語教程》、《辭天》外國文學卷等。近年來潛心於西方文論、當代英美文學、比較文學和女性文學的研究,在國內外學術會議和核心刊物上發表論文十餘篇。 著作/ 史碧娃克
來源: iRead
來源: iRead
評分