資料來源: Google Book
The translation zone :a new comparative literature
- 作者: Apter, Emily S.
- 出版: Princeton, NY [u.a.] : Princeton Univ. Press 2006.
- 稽核項: XII, 298 S :Ill ;24 cm.
- 叢書名: Translation/transnation
- 標題: Literatur Ubersetzung. , Translating and interpreting , Translating and interpreting. , Literatur , Ubersetzung ; SWD-ID: 40614189 , Theorie ; SWD-ID: 40597878 , Ubersetzung. , Dolmetschen ; SWD-ID: 41503946 , Ubersetzungswissenschaft. , Literatur ; SWD-ID: 40359645
- ISBN: 0691049971 , 9780691049977
- 試查全文@TNUA:
- 附註: Includes bibliographical references and index. 99年度教育部購置教學研究相關圖書儀器及設備計畫.
- 電子資源: https://dbs.tnua.edu.tw/login?url=http://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2005043382-d.html https://dbs.tnua.edu.tw/login?url=http://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2005043382-t.html https://dbs.tnua.edu.tw/login?url=http://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy0734/2005043382-b.html
- 系統號: 005035688
- 資料類型: 圖書
- 讀者標籤: 需登入
- 引用網址: 複製連結
Translation, before 9/11, was deemed primarily an instrument of international relations, business, education, and culture. Today it seems, more than ever, a matter of war and peace. In The Translation Zone, Emily Apter argues that the field of translation studies, habitually confined to a framework of linguistic fidelity to an original, is ripe for expansion as the basis for a new comparative literature. Organized around a series of propositions that range from the idea that nothing is translatable to the idea that everything is translatable, The Translation Zone examines the vital role of translation studies in the "invention" of comparative literature as a discipline. Apter emphasizes "language wars" (including the role of mistranslation in the art of war), linguistic incommensurability in translation studies, the tension between textual and cultural translation, the role of translation in shaping a global literary canon, the resistance to Anglophone dominance, and the impact of translation technologies on the very notion of how translation is defined. The book speaks to a range of disciplines and spans the globe. Ultimately, The Translation Zone maintains that a new comparative literature must take stock of the political impact of translation technologies on the definition of foreign or symbolic languages in the humanities, while recognizing the complexity of language politics in a world at once more monolingual and more multilingual.
來源: Google Book
來源: Google Book
評分