Chinese edition of Waiter Rant: Thanks for the Tip - Confessions of a Cynical Waiter. The would-be priest turned waiter is given us diners the real picture of what goes on behind the dining room and how customers are treated by the wait staff - without the customer's knowledge, of course. The book, original a blog, is funny, zany, and with the best tips every diner should heed. In Traditional Chinese. Distributed by Tsai Fong Books, Inc.
來源: Google Book
來源: Google Book
作者介紹
來源: 誠品網路書店
■作者簡介
「無名侍」(The Waiter)
本名史蒂夫‧杜伯藍尼卡(Steve Dublanica),小時候夢想成為教宗,大學就讀神學院,畢業後在一連串醫療照護機構工作,歷經多次裁員經驗後,自己也差一點精神崩潰,不得已在31歲那年開始以擔任服務生維生。2004年起撰寫部落格「服務生發騷」(Waiter Rant),大受歡迎,每月平均點閱率超過2百萬人次,並於2006年贏得Bloggies最佳網誌大獎。已接受包括《歐普拉脫口秀》和《The Today Show》在內的美國各大媒體專訪,儼然已成為美國高達兩百萬人口的服務生族群發言人。「無名侍」現在住在紐約都會地區,正在撰寫他的第二本書。
■譯者簡介
林昱辰
台北市人。輔仁大學英文研究所畢業,現就讀輔仁大學比較文學研究所博士班。曾任網路公司與國家美術館約聘翻譯、公立國中、私立雙語中小學教師。中文創作獲第五屆台北文學獎、第三屆懷恩文學獎社會組第三名。譯有《托福CBT閱讀測驗》、《阿瓦里德傳奇》、《塞拉耶佛的大提琴家》。
來源: 誠品網路書店
評分