本書簡是吳濁流寫給鍾肇政的書信集,日文手槁約二十萬字。第一封信始於一九六二年,最後一封是一九七六年(吳濁流於該年十月七日辭別人世),通信時間長達十五年。 兩位相差二十五歲的文學知己,在書信中顯現出可貴友誼。開始通信後兩年,吳濁流創立了《台灣文藝》雜誌,並不斷以書信請鍾肇政為《台灣文藝》寫稿、編雜誌;除編務外,鍾肇政並將吳濁流以日文寫作的小說譯為中文……這批書信忠實紀錄五、六十年代台灣文學的發展;更可藉由這些書信看到文學家寫作之外的生活。 閱讀吳老當年的書信集,緬懷前輩作家風範,「吳濁流精神」將永遠鼓舞台灣文學創作者。 《吳濁流致鍾肇政書簡》收錄一九六二至一九七八年間,吳濁流與鍾肇政的通信,由於兩人都接受日本教育,當時使用日文書寫。吳濁流和鍾肇政在今天台灣文壇已是無人不知的作家,這些書信更是研究台灣文學發展的重要文獻。覽讀吳老當年的書信集,栩栩如生,緬懷前輩作家的風骨,「吳濁流精神」將永遠鼓舞台灣文學創作者。◎配合吳濁流百年冥誕,陸續有吳濁流文學獎作家系列講座、紀念文學書展、國際研討會、徵文比賽等系列活動推展。●
來源: iRead
來源: iRead
吳濁流(1900-1976)新竹縣新埔人。少時受日本教育,畢業於台灣總督府國語學校師範部。民國三十年,赴南京任大陸新報記者,一年後返台,先後任台灣日新報、新生報、民報記者。民國二十五年開始寫作,為台灣早期之鄉土文學作家,前期之小說以日據時代之生活為背景,代表作為《亞細亞的孤兒》,後期作品以反映戰後台灣社會為主,代表作有《波茨坦科長》、《狡猿》。除文學創作外,吳氏並創辦《台灣文藝》雜誌(民53),設立台灣文學獎(民58),吳濁流文學獎(民58),獎勵後進,不遺餘力● 譯者簡介 ●黃玉燕曾獲中國文藝協會翻譯獎。譯有《三島由紀夫短篇小說選》、《婚姻的藝術》、《背對背的愛情故事》等。
來源: iRead
來源: iRead
評分